Макаревич и другие израильские музыканты исполнили на иврите "Обійми мене" Вакарчука

Макаревич и другие израильские музыканты исполнили на иврите "Обійми мене" Вакарчука

Российский рок-музыкант и лидер группы "Машина времени" Андрей Макаревич и 9 других израильских музыкантов трогательно спели композицию украинской группы "Океан Эльзы" – "Обійми". Слова трека перевели на иврит, чтобы их могли понять в Израиле.

Практически каждый участник кавера снялся со своим музыкальным инструментом. Видео опубликовали 16 июня на YouTube-канале певца Alex Kotler.

"После 24 февраля всем нам трудно найти слова, чтобы описать то, что происходит в Украине. Мы не можем не восхищаться тем, что делает лидер группы "Океан Эльзы" Святослав Вакарчук, который оказался не только отличным музыкантом, но и сильным и благородным человеком", – написал певец Лев Этин, который перевел "Обійми" на иврит.

Он поделился, что таким образом хотел вместе с коллегами еще раз выразить свою поддержку украинскому народу. Андрей Макаревич, по его словам, согласился на съемки кавера сразу, ведь переехал из РФ в Израиль после начала полномасштабной войны.

"Мы обратились и к Андрею Макаревичу, который сейчас проживает в Израиле, с предложением поучаствовать в проекте. К нашему восторгу, Андрей моментально согласился и даже по собственной инициативе добавил в аранжировку свою гитару. Украина, Израиль обнимает тебя", – говорится в сообщении.

Артисты чувственно исполнили украинскую песню, используя для этого скрипку, виолончель, гитары, синтезатор, барабаны и флейту.

Среди участников кавера оказались Павел Рязанов, Елизавета Хургина, Геннадий Биренберг, Александр Котлер, Кейт Абрамсон, Нетта Ирмаи, Геннадий Талис, Валери Маклин, Андрей Макаревич и Лев Этин.

По словам автора ролика, впоследствии музыканты планируют опубликовать расширенную и более профессиональную версию кавера, где к ним присоединится еще один исполнитель.

Украинцы под роликом выразили свою благодарность и подчеркнули, что "Обійми" на иврите звучит так же трогательно, как и на украинском языке.

"Спасибо исполнителям за душевное исполнение от всего народа многострадальной Украины", "Спасибо за объятия, за песню. Спасибо, что разделяете нашу боль", "Очень трогательно. До слез", "Очень душевно", – говорится в сообщениях.

Источник: news.obozrevatel.com