CD Projekt RED вибачилася перед росіянами за фрази в українській локалізації Cyberpunk 2077
Офіційні російськомовні акаунти CD Projekt Red в Telegram і VK, створені ще до повномасштабного вторгнення і чомусь досі активні, опублікували звернення до російських гравців. В ньому вони попросили вибачення за «деякі репліки» в українській локалізації Cyberpunk 2077, які «декому можуть здатися образливими», і пообіцяли їх усунути.
22 вересня до гри Cyberpunk 2077 від польської студії CD Projekt Red вийшло велике оновлення, яке, крім низки геймплейних змін, додало офіційну українську текстову локалізацію. Її виконала команда UNLOCTEAM, а спілка «Шлякбитраф» допомагала з перекладом доповнення Phantom Liberty.
Що обурило російських гравців
Переважна більшість українських гравців була задоволена перекладом, хоча в ньому були деякі суперечливі моменти. Але геймерам з країни-агресора українська локалізація не сподобалася. Особливо «горіли» від перекладу акаунт фанатських російських перекладів ігор Zone of Games та редактор російського ігрового видання GameMAG.
Наприклад, їх обурило, що в українській версії змінили «бєзобідную фамілію» Хохлова на Москаль, або те, що «…на кордоні з Польщею та СРСР» стало «…на кордоні з Польщею та Україною» (у всесвіті гри Cyberpunk 2077 СРСР був реформований, але не розпався).
Нашли в коде украинской локализации Cyberpunk 2077 лучший перевод безобидной фамилии «Хохлова», например.
— Zone of Games (@zoneofgames) September 24, 2023
«Профессионализм» @unlocteam, конечно, зашкаливает pic.twitter.com/fm68KIKsWa
Також росіянам не сподобалася фраза «От не могла ця вся русня поздихати десь у Пустці?», яку говорить один з поліцейських на місці злочину. В англійському оригіналі замість слова «русня» використовується «assholes», а мова йде про бандитів з банди «Сміттярів», більшість з яких — вихідці з того самого вцілілого СРСР. Крім того, вони образились на репліки, де персонажів посилали за воєнним кораблем.
З доповненням Phantom Liberty в Cyberpunk 2077 також з’явилося графіті, яке нагадує геймерам країни-окупанта, кому справді належить Крим.
Вибачення від російських офіційних акаунтів CD Projekt Red
Обурення російських гравців так і залишилося б ниттям в інтернеті, якби у справу не втрутилися офіційні російськомовні акаунти CD Projekt Red в Telegram і VK.
Від їхнього імені було опубліковане повідомлення, де розробники нібито перепрошують за «обурливі репліки», які були додані не розробниками, й не відображають їхні погляди. Ці репліки обіцяють прибрати й не допустити повторення подібного.
Цікаво, що офіційному російському акаунті CD Projekt Red в X (Twitter) такого повідомлення немає. Не писали нічого подібного й англомовні акаунти компанії.
Реакція українських гравців на вибачення
Геймери з України ще до цього скандалу критикували CD Projekt Red за те, що вона продовжує підтримувати активність у своїх офіційних російськомовних акаунтах, хоча припинила продажі своїх ігор на території рф. Компанію закликали припинити наповнювати соцмережі російськомовним контентом.
Тому, коли російські акаунти польської студії попросили вибачення перед гравцями з країни-агресора, яка продовжує щодня вбивати українців, це викликало великий спалах обурення.
Чуєте @CDPROJEKTRED є питання pic.twitter.com/ZLqo2r3QHr
— Бандера та ґирлиґа драконича (@GeraltNBF) September 25, 2023
Багато хто відзначив лицемірство й абсурдність ситуації, мовляв, як російських гравців може обурити українська локалізація, якщо CD Projekt Red припинила не продає свої ігри на росії. Українські гравці також непокояться самим фактом, що росіяни можуть втручатися в редагування української локалізації, і вимагають пояснень від розробників.
Зараз буде ще одна непопулярна думка. Ті приколи про русню, корабель і тд. несмішні і явно не вартують того, щоб відповідальним за це людям вставляли пиздов. Це набагато реальніша загроза для майбутніх локалізацій, аніж "лист до ларіанів".
— бджолунич (@thebee_man) September 25, 2023
Втім, дехто відзначає, що попри все, деякі жарти та образи росіян, яких не було в англійській оригінальній версії, не варті тієї потенційної шкоди, якої вони можуть завдати подальшому розвитку української локалізації.
Реакція західних медіа
На ситуацію вже звернули увагу кілька відомих західних ігрових видань, зокрема Rock Paper Shotgun та PC Gamer. І якщо журналіст RPS постарався розібратися в тому, що відбувається і навіть зв’язався з організатором Indie Cup Арсенієм Тарасовим, щоб той допоміг йому розібратися в контексті, то автор публікації на PC Gamer Енді Чалк був не таким професійним.
Наприклад, він просто в заголовку стверджує, що вибачення стосується навіть проукраїнського графіті з Кримом, хоча в повідомленні російських акаунтів мова йшла лише про «репліки». Крім того, Чалк наплутав хто займався українським перекладом Cyberpunk 2077 і звернувся за коментарем до «Шлякбитраф», а не UNLOCTEAM.
Українські гравці вже почали писати коментарі до PC Gamer з проханням внести виправлення в матеріал.
Источник: dev.ua