"ВКонтакте" перевел интерфейс на закарпатский и галицкий диалекты украинского языка
23 августа социальная сеть "ВКонтакте" объявила о том, что теперь пользователи смогут настроить свой интерфейс не только по-украински, но и на нескольких диалектах украинского языка. Об этом сообщает ain.ua.
"VK доступен на украинском с 2008 года, однако у многих жителей Украины есть свои диалекты и письменность. Мы поддерживаем инициативу по сохранению культурного наследия и представляем сегодня переводы VK на русинский язык и галицкий говор", — говорится в сообщении соцсети.
Например, фраза "показать друзей онлайн" на русинском языке будет звучать так: "вказати цимборув що сут туй".
Фраза "показать друзей онлайн" в этом варианте перевода на галицкий диалект звучит как "показати колєгіу, котрі є ту". Правда, при этом использована странная версия письма — похожая на фонетическую транскрипцию.
Переключить интерфейс на украинский язык или на один из представленных переводов можно в настройках страницы.
На русинский диалект, распространенный на Закарпатье, сайт переводил студент Рене Ґрандж, который был инициатором перевода, а также команда добровольцев. "Я занимался мелкими переводами на русинский уже долгое время. Поскольку не существует единого общепринятого официального закарпатского стандарта русинского, пришлось немного поэкспериментировать: мы собрали единомышленников и разработали концепт и стиль перевода, согласовали все необходимые вопросы", — рассказал AIN.UA Рене Ґрандж.
Волонтеры будут и дальше следить за актуальностью перевода – подчеркнули в официальном релизе "ВКонтакте". Галицкую версию интерфейса социальной сети переводили два студента со Львовщины: Максим Равлюк и Ірина Сенишин. Перевод находится на этапе тестирования.
В планах "ВКонтакте" еще одна языковая версия для украинских пользователей — команда энтузиастов начинает подготовку дополнительного перевода по харьковскому правописанию (на так называемую "скрипниковку", популярную среди украинской диаспоры), сообщили в соцсети.