Устройства для синхронного перевода — новый тренд рынка гаджетов

Устройства для синхронного перевода — новый тренд рынка гаджетов

Искусственный интеллект в ближайшие годы оставит не у дел не только рабочих на производстве, таксистов и бухгалтеров, но и переводчиков. Устройства для синхронного перевода стремительно совершенствуются, а алгоритмы все чаще выдают осмысленные тексты, а не набор бессвязных фраз. Свидетелям нового тренда стали посетители выставки CES в Лас-Вегасе.

Умные приборы для синхронного перевода долгое время оставались объектом из научной фантастики. Устройства помогали преодолеть языковой барьер героям сериала «Звездный путь» и персонажам романа «Автостопом по галактике» Дугласа Адамса. Сегодня переносные гаджеты, которые за несколько секунд обрабатывают и переводят звучащую речь, стали реальностью.

Системы мгновенного перевода существовали и раньше, но обычно они с трудом понимали контекст и часто совершали ошибки. Современные устройства в разы превосходят своих предшественников. Немалую роль в этом сыграли достижения в разработке мобильных гаджетов и развитие технологий машинного обучения.

Чтобы проследить тенденцию, достаточно оценить новинки, представленные на выставке потребительской электроники CES 2019 в Лас-Вегасе. Американский стартап Waverly Labs представил портативные наушники Pilot стоимостью $180-250, способные переводить звучащую речь с 15 языков.

Собеседникам достаточно вставить в ухо «вкладыш», чтобы свободно вести диалог без языкового барьера. Система не только озвучивает перевод, но также отображает его в текстовом формате в приложении на смартфоне. Весь процесс занимает всего несколько секунд.

По такому же принципу работает гарнитура WT2 Plus от китайского стартапа Timekettle, которая поступила в продажу в январе. Проект компании настолько понравился публике, что деньги на запуск удалось привлечь с помощью краудфандинга.

Системы синхронного перевода пользуются большим спросом на рынке. Так, по данным AFP, стартап Waverly Labs меньше, чем за год, продал 35 тыс. пар наушников. А нидерландская компания Travis, разработавшая карманный ИИ-переводчик, отчиталась о продаже 120 тыс. устройств.

6b65482b7-aef7-427d-a1ef-5a18f10e1413.jpeg (40 KB)

Некоторые компании создают сервисы, которые работают без связки со смартфоном. Японская фирма Sourcenext представила на CES прибор Pocketalk. Он убирает языковой барьер для 74 языков и стоит $299.

Представители компании рассказали, что наибольшим спросом Pocketalk пользуется среди водителей такси и сотрудников отелей и ресторанов. Sourcenext надеется, что ее разработка станет хитом в 2020 году, когда в Токио будут проходить Летние Олимпийские игры.

Другую технологию представил китайский гигант iFlytek, который специализируется на системах распознавания речи. Устройство Translator 2.0 переводит звучащую речь с 30 языков на китайский. Купить его можно за $400.

Систему синхронного перевода на CES 2019 также показала Google. Виртуальный помощник Google Assistant научился распознавать 27 языков и переводить звучащую речь в режиме реального времени с небольшой задержкой. Функцией автоматического перевода также обладают наушники Pixel, которые Google представила два года назад и постоянно совершенствует их алгоритм.

Источник: hightech.plus